From 07dbb1365af1745a7185fad79738d55fe17f750e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mugurel Tudor Date: Sat, 10 Mar 2007 23:01:00 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Romanian=20translation=20by=20Mi=C5=9F?= =?utf8?q?u=20Moldovan=20?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2007-03-11 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation by Mişu Moldovan svn path=/trunk/; revision=17467 --- po-properties/ChangeLog | 5 + po-properties/ro.po | 886 ++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 489 insertions(+), 402 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 2c0c9d7031..6e4536bfcb 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-11 Mugurel Tudor + + * ro.po: Updated Romanian translation by + Mişu Moldovan + 2007-03-06 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index 282014b556..4b544ba8f7 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,78 +8,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-23 03:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:51+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Număr de canale" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Numărul de eşantioane/pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Adâncime culoare" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Are alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Octeţi per eşantion" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Numărul de octeţi per eşantion" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Lăţime" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Numărul de coloane în pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Înălţime" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Lăţime linii" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ecran implicit" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ecranul implicit pentru GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 +#: ../gdk/gdkpango.c:545 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: ../gdk/gdkpango.c:547 +#: ../gdk/gdkpango.c:546 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare" @@ -263,8 +263,9 @@ msgstr "Etichetă" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce " -"activează această acţiune." +msgstr "" +"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce activează " +"această acţiune." #: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" @@ -291,13 +292,13 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 #: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiţă" #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:172 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 #: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" @@ -577,6 +578,62 @@ msgstr "Potriveşte după copil" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului" +#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +msgid "Header Padding" +msgstr "Umplere antet" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +msgid "Content Padding" +msgstr "Umplere conţinut" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Numărul pixelilor din jurul conţinutului." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +msgid "Page type" +msgstr "Tip pagină" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Tipul paginii asistentului" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +msgid "Page title" +msgstr "Titlu pagină" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Titlul paginii asistentului" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +msgid "Header image" +msgstr "Imagine antet" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Imagine laterală" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +msgid "Page complete" +msgstr "Pagină completă" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate" + #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Lăţime minimă copil" @@ -635,7 +692,7 @@ msgstr "" "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul " "butoanelor de ajutor, de exemplu" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Spaţiere" @@ -644,7 +701,7 @@ msgstr "Spaţiere" msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:597 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" @@ -687,7 +744,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:650 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -695,12 +752,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la " "începutul sau sfârşitul părintelui" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:628 ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Poziţie" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:629 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" @@ -829,7 +886,7 @@ msgstr "" "Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze " "şi aria focusului" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:519 ../gtk/gtkentry.c:862 msgid "Inner Border" msgstr "Margine interioară" @@ -853,27 +910,27 @@ msgstr "Arată imaginea butonului" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "Year" msgstr "An" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "The selected year" msgstr "Anul selectat." -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -881,35 +938,35 @@ msgstr "" "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua " "selectată curent)." -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "Show Heading" msgstr "Arată antetul" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "La activare, e afişat un antet" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "Show Day Names" msgstr "Arată numele zilelor" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "No Month Change" msgstr "Fără schimbarea lunii" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Arată numerele săptămânilor" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate" @@ -1075,8 +1132,7 @@ msgstr "Are intrare" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate" +msgstr "La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" @@ -1103,7 +1159,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID" msgstr "ID standard" @@ -1112,7 +1168,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "Size" msgstr "Mărime" @@ -1143,8 +1199,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valoarea barei de progres" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkentry.c:562 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1152,6 +1208,32 @@ msgstr "Text" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text în bara de progres" +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: ../gtk/gtkrange.c:324 ../gtk/gtkspinbutton.c:204 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustare" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare." + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +msgid "Climb rate" +msgstr "Rată de creştere" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Numărul de zecimale de afişat" + #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "Text de afişat" @@ -1180,22 +1262,22 @@ msgstr "Mod paragraf unic" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:141 #: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Nume culoare fundal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:142 #: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:148 #: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:149 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Culoare fundal ca GdkColor" @@ -1215,13 +1297,13 @@ msgstr "Culoare prim-plan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481 -#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:486 +#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:547 msgid "Editable" msgstr "Editabil" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" @@ -1328,7 +1410,7 @@ msgstr "" "că probabil nu aveţi nevoie de el" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" @@ -1377,12 +1459,12 @@ msgstr "Aliniere" msgid "How to align the lines" msgstr "Mod de aliniere a liniilor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:171 #: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Setare fundal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:172 #: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" @@ -1542,21 +1624,21 @@ msgstr "Mărime indicator" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare" -#: ../gtk/gtkcellview.c:166 +#: ../gtk/gtkcellview.c:163 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellview.c:164 msgid "The model for cell view" msgstr "Model pentru afişarea celulei" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Mărime indicator" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Spaţiere indicator" @@ -1607,7 +1689,7 @@ msgstr "Titlu" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" @@ -1615,7 +1697,7 @@ msgstr "Culoare curentă" msgid "The selected color" msgstr "Culoarea selectată" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Current Alpha" msgstr "Valoare alfa curentă" @@ -1625,39 +1707,39 @@ msgstr "" "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Are control de opacitate" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea " "opacităţii" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Has palette" msgstr "Are paletă" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "The current color" msgstr "Culoarea curentă" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare" @@ -1748,7 +1830,7 @@ msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:511 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" @@ -1886,41 +1968,41 @@ msgstr "Margine zonă acţiune" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" -#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtkentry.c:466 ../gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziţie cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtkentry.c:467 ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:476 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecţie" -#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)" -#: ../gtk/gtkentry.c:482 +#: ../gtk/gtkentry.c:487 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării" -#: ../gtk/gtkentry.c:489 +#: ../gtk/gtkentry.c:494 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 +#: ../gtk/gtkentry.c:495 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: ../gtk/gtkentry.c:503 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: ../gtk/gtkentry.c:499 +#: ../gtk/gtkentry.c:504 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1928,30 +2010,31 @@ msgstr "" "FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de " "introducere a unei parole)" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: ../gtk/gtkentry.c:512 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: ../gtk/gtkentry.c:520 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-interioară" +"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-" +"interioară" -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkentry.c:527 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:528 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:530 +#: ../gtk/gtkentry.c:535 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkentry.c:536 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1959,31 +2042,31 @@ msgstr "" "Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:537 +#: ../gtk/gtkentry.c:542 msgid "Width in chars" msgstr "Lăţime în caractere" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: ../gtk/gtkentry.c:543 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: ../gtk/gtkentry.c:552 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanţă derulată" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: ../gtk/gtkentry.c:553 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: ../gtk/gtkentry.c:563 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conţinutul intrării" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:579 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1991,32 +2074,32 @@ msgstr "" "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " "aranjamente RTL" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 +#: ../gtk/gtkentry.c:595 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: ../gtk/gtkentry.c:591 +#: ../gtk/gtkentry.c:596 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margine între text şi cadru." -#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtkentry.c:868 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:869 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:883 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout caractere parolă" -#: ../gtk/gtkentry.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:884 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "Cât timp sunt afişate ultimele caractere introduse în intrări ascunse" @@ -2036,7 +2119,7 @@ msgstr "Lungime minimă cheie" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" @@ -2215,12 +2298,12 @@ msgstr "Widget extra" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Selectare multiplă" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" @@ -2268,20 +2351,20 @@ msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere" msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Numele fişierului selectat curent." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui " @@ -2454,128 +2537,128 @@ msgstr "" "Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată " "din „handle_position”." -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: ../gtk/gtkiconview.c:519 msgid "Selection mode" msgstr "Mod selecţie" -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 +#: ../gtk/gtkiconview.c:520 msgid "The selection mode" msgstr "Modul selecţie" -#: ../gtk/gtkiconview.c:536 +#: ../gtk/gtkiconview.c:538 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coloană „pixbuf”" -#: ../gtk/gtkiconview.c:537 +#: ../gtk/gtkiconview.c:539 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”" -#: ../gtk/gtkiconview.c:555 +#: ../gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coloană model din care se extrage textul" -#: ../gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Markup column" msgstr "Coloană marcaj" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 +#: ../gtk/gtkiconview.c:584 msgid "Icon View Model" msgstr "Model vizualizare iconiţe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:583 +#: ../gtk/gtkiconview.c:585 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "Number of columns" msgstr "Număr de coloane" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:602 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numărul de coloane de afişat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Width for each item" msgstr "Lăţime pentru fiecare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:620 msgid "The width used for each item" msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:634 +#: ../gtk/gtkiconview.c:636 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Row Spacing" msgstr "Spaţiere rânduri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:652 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaţiere coloane" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: ../gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:684 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtkiconview.c:700 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:701 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtkiconview.c:717 ../gtk/gtktreeview.c:597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Reordonabilă" -#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtkiconview.c:718 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "Afişarea este reordonabilă" -#: ../gtk/gtkiconview.c:723 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Color" msgstr "Culoare căsuţă de selectare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Color of the selection box" msgstr "Culoarea căsuţei de selectare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:732 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Opacitate căsuţă de selectare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:733 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:148 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf de afişat" @@ -2587,7 +2670,7 @@ msgstr "Pixmap" msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap de afişat" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -2603,11 +2686,11 @@ msgstr "Mască" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:156 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:164 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat" @@ -2645,11 +2728,11 @@ msgstr "Animaţie" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "Storage type" msgstr "Tip stocare" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:180 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" @@ -2677,7 +2760,7 @@ msgstr "Textul etichetei" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 +#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:564 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" @@ -2978,7 +3061,7 @@ msgstr "Preia focus" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -2986,70 +3069,70 @@ msgstr "Meniu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Meniu „dropdown”" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Margine imagine/etichetă" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Utilizează separator" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi " "butoane" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Tipul mesajului" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Butoane mesaj" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundar" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Utilizează marcare secundară" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Textul secundar include marcare Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Imaginea" @@ -3081,75 +3164,75 @@ msgid "" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" -#: ../gtk/gtknotebook.c:524 +#: ../gtk/gtknotebook.c:525 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../gtk/gtknotebook.c:525 +#: ../gtk/gtknotebook.c:526 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:533 +#: ../gtk/gtknotebook.c:534 msgid "Tab Position" msgstr "Poziţie taburi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:534 +#: ../gtk/gtknotebook.c:535 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:541 +#: ../gtk/gtknotebook.c:542 msgid "Tab Border" msgstr "Margine tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:542 +#: ../gtk/gtknotebook.c:543 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:550 +#: ../gtk/gtknotebook.c:551 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margine orizontală tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:551 +#: ../gtk/gtknotebook.c:552 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:559 +#: ../gtk/gtknotebook.c:560 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margine verticală tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:560 +#: ../gtk/gtknotebook.c:561 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului" -#: ../gtk/gtknotebook.c:568 +#: ../gtk/gtknotebook.c:569 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 +#: ../gtk/gtknotebook.c:570 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: ../gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: ../gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: ../gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: ../gtk/gtknotebook.c:584 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: ../gtk/gtknotebook.c:591 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3157,120 +3240,120 @@ msgstr "" "La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide " "un meniu pentru comutarea între taburi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:597 +#: ../gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Group ID" msgstr "ID grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: ../gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:614 +#: ../gtk/gtknotebook.c:615 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: ../gtk/gtknotebook.c:622 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului" -#: ../gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Tab expand" msgstr "Desfăşurare tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: ../gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:641 +#: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: ../gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:648 +#: ../gtk/gtknotebook.c:649 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:655 +#: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reordonabil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 +#: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detaşabil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:679 +#: ../gtk/gtknotebook.c:680 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înainte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:696 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei " "taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Buton de derulare înapoi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Buton de derulare înainte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:726 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:740 msgid "Tab overlap" msgstr "Suprapunere tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 +#: ../gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Tab curvature" msgstr "Curbură tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 +#: ../gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mărimea curbării tabului" @@ -3282,69 +3365,69 @@ msgstr "Date utilizator" msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Pointer date utilizator anonim" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Meniul opţiunilor" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Mărime indicator „dropdown”" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului" -#: ../gtk/gtkpaned.c:217 +#: ../gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:225 +#: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Setare poziţie" -#: ../gtk/gtkpaned.c:226 +#: ../gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată" -#: ../gtk/gtkpaned.c:232 +#: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Mărime prindere" -#: ../gtk/gtkpaned.c:233 +#: ../gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Lăţime prindere" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Poziţie minimă" -#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”" -#: ../gtk/gtkpaned.c:267 +#: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Poziţie maximă" -#: ../gtk/gtkpaned.c:268 +#: ../gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”" -#: ../gtk/gtkpaned.c:285 +#: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Redimensionabil" -#: ../gtk/gtkpaned.c:286 +#: ../gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "La activare, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul" -#: ../gtk/gtkpaned.c:301 +#: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Permite micşorare" -#: ../gtk/gtkpaned.c:302 +#: ../gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial" @@ -3456,11 +3539,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Setări imprimantă" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Track Print Status" msgstr "Urmăreşte starea imprimantei" @@ -3472,51 +3555,60 @@ msgstr "" "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a " "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:188 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Comandă implicită de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:189 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Comandă de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "Default Page Setup" msgstr "Setări pagină implicită" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:859 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "Print Settings" msgstr "Setări tipărire" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:246 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "Job Name" msgstr "Nume sarcină" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." +msgstr "" +"Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de pagini" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:921 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:943 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "Use full page" msgstr "Utilizează toată pagina" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:965 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" @@ -3524,7 +3616,7 @@ msgstr "" "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în " "colţul ariei imaginabile" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3532,76 +3624,76 @@ msgstr "" "TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii " "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1004 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 msgid "Show Dialog" msgstr "Arată progresul" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1022 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "Allow Async" msgstr "Permite asincron" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 ../gtk/gtkprintoperation.c:1070 msgid "Export filename" msgstr "Exportă numele de fişier" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The status of the print operation" msgstr "Starea operaţiunii de tipărire" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Status String" msgstr "Descriere stare" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetă tab personalizată" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:228 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup de utilizat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimantă selectată" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:254 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter selectat." -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Mod activ" -#: ../gtk/gtkprogress.c:101 +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3611,19 +3703,19 @@ msgstr "" "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se " "întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: ../gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Aliniere X a textului" -#: ../gtk/gtkprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3631,11 +3723,11 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în " "widget-ul de progres" -#: ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Aliniere Y a textului" -#: ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3643,41 +3735,36 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în " "widget-ul de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustare" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:124 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Bar style" msgstr "Stil bară" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:141 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Activity Step" msgstr "Pas activitate" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocuri de activitate" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3685,11 +3772,11 @@ msgstr "" "Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ " "(Învechit)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocuri discrete" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3697,28 +3784,28 @@ msgstr "" "Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil " "discret)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "Fraction" msgstr "Porţiune" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Pulse Step" msgstr "Pas puls" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Textul de afişat în bara de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3796,8 +3883,7 @@ msgstr "Senzitivitate buton descreştere" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" -"Mărimea ajustării negative a valorii incrementate" +msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate" #: ../gtk/gtkrange.c:349 msgid "Upper stepper sensitivity" @@ -3807,8 +3893,7 @@ msgstr "Senzitivitate buton creştere" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" -"Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate" +msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate" #: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Slider Width" @@ -3872,8 +3957,9 @@ msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării" msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" -msgstr "La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp " -"este utilizat" +msgstr "" +"La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp este " +"utilizat" #: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Trough Side Details" @@ -3883,8 +3969,9 @@ msgstr "Detalii margine inferioară" msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului " -"sunt afişate cu detalii diferite" +msgstr "" +"La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului sunt " +"afişate cu detalii diferite" #: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Trough Under Steppers" @@ -3936,8 +4023,9 @@ msgstr "Arată ce s-a pierdut" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar " -"trebui să fie afişate" +msgstr "" +"Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să " +"fie afişate" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -3949,8 +4037,9 @@ msgstr "Doar local" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele " -"locale: URI-uri" +msgstr "" +"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: " +"URI-uri" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" @@ -3972,18 +4061,18 @@ msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:215 msgid "Show Numbers" msgstr "Arată numere" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea " -"listei" +msgstr "" +"Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea listei" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "" @@ -4031,10 +4120,6 @@ msgstr "Metrică" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă" -#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare" @@ -4149,8 +4234,8 @@ msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat unde " -"e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" +"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat " +"unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" @@ -4177,8 +4262,8 @@ msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, " -"în caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate." +"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, în " +"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate." #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" @@ -4394,8 +4479,8 @@ msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere " -"o cale de a schimba metoda de intrare" +"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o " +"cale de a schimba metoda de intrare" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" @@ -4406,8 +4491,8 @@ msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere " -"o cale de inserare a caracterelor de control" +"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o " +"cale de inserare a caracterelor de control" #: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" @@ -4466,11 +4551,11 @@ msgstr "Hash culoare" msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:277 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:278 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4478,11 +4563,11 @@ msgstr "" "Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-" "urile componentelor proprii" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignoră ce nu se vede" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:295 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -4497,14 +4582,6 @@ msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”" msgid "Climb Rate" msgstr "Rată de creştere" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Numărul de zecimale de afişat" - #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Corectare automată" @@ -4567,19 +4644,19 @@ msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionare msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:189 msgid "The size of the icon" msgstr "Mărimea iconiţei" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 msgid "Blinking" msgstr "Clipire" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă" @@ -4617,7 +4694,8 @@ msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive" #: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune" +msgstr "" +"La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune" #: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" @@ -4848,7 +4926,7 @@ msgstr "" "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de " "temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:565 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" @@ -4865,7 +4943,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margine stângă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:574 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" @@ -4873,15 +4951,15 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" msgid "Right margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:584 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:593 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" @@ -4897,7 +4975,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor" @@ -4905,7 +4983,7 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixeli sub linii" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe" @@ -4913,22 +4991,22 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixeli între linii formatate" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:556 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor " "sau formatate cu ruperea cuvintelor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:603 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" @@ -5068,67 +5146,67 @@ msgstr "Set fundal paragraf" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului" -#: ../gtk/gtktextview.c:518 +#: ../gtk/gtktextview.c:517 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: ../gtk/gtktextview.c:528 +#: ../gtk/gtktextview.c:527 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: ../gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixeli între linii formatate" -#: ../gtk/gtktextview.c:556 +#: ../gtk/gtktextview.c:555 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod formatare" -#: ../gtk/gtktextview.c:574 +#: ../gtk/gtktextview.c:573 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stângă" -#: ../gtk/gtktextview.c:584 +#: ../gtk/gtktextview.c:583 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: ../gtk/gtktextview.c:612 +#: ../gtk/gtktextview.c:611 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: ../gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:612 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare" -#: ../gtk/gtktextview.c:620 +#: ../gtk/gtktextview.c:619 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:621 +#: ../gtk/gtktextview.c:620 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer de afişat" -#: ../gtk/gtktextview.c:628 +#: ../gtk/gtktextview.c:627 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: ../gtk/gtktextview.c:629 +#: ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent" -#: ../gtk/gtktextview.c:636 +#: ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Accepts tab" msgstr "Acceptă Tab-uri" -#: ../gtk/gtktextview.c:637 +#: ../gtk/gtktextview.c:636 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:646 +#: ../gtk/gtktextview.c:645 msgid "Error underline color" msgstr "Eroare în culoarea de subliniere" -#: ../gtk/gtktextview.c:647 +#: ../gtk/gtktextview.c:646 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori " @@ -5204,13 +5282,15 @@ msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size" #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus " -"când bara cu unelte creşte" +msgstr "" +"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus când bara " +"cu unelte creşte" #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca " -"celelalte elemente" +msgstr "" +"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca celelalte " +"elemente" #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" @@ -5475,8 +5555,9 @@ msgstr "Activează liniile arborelui" #: ../gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea " -"de tip arbore" +msgstr "" +"Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip " +"arbore" #: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" @@ -5557,8 +5638,9 @@ msgstr "Model linie grilă" #: ../gtk/gtktreeview.c:815 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării " -"de tip arbore" +msgstr "" +"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip " +"arbore" #: ../gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Tree line pattern" @@ -5853,52 +5935,52 @@ msgstr "Nu arăta tot" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Interior Focus" msgstr "Focalizare internă" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "Focus linewidth" msgstr "Lăţime linie focalizată" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1507 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare" # Got confused... Mişu -#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1508 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Focus padding" msgstr "Umplutură la focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Cursor color" msgstr "Culoare cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Culoare cursor secundar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5906,43 +5988,43 @@ msgstr "" "Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la " "editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporţii aspect cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Draw Border" msgstr "Margine de trasat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Culoare link nevizitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Visited Link Color" msgstr "Culoare link vizitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Color of visited links" msgstr "Culoarea linkurilor vizitate" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Wide Separators" msgstr "Separatori îndepărtaţi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -5950,35 +6032,35 @@ msgstr "" "Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui " "desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "Separator Width" msgstr "Lăţime separator" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 msgid "Separator Height" msgstr "Înălţime separatori" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1649 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1650 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală" @@ -6026,7 +6108,8 @@ msgstr "Permite mărire" #: ../gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" +msgstr "" +"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" #: ../gtk/gtkwindow.c:454 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -6210,4 +6293,3 @@ msgstr "Stil IM status" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare" - -- 2.30.2